Покращення від Facebook


Періодично вживаю таке чудове висловлювання, як "добровільно-примусово" (хоч-не-хоч).

Застосовується, як при постановці так і при отриманні завдань.

Часто зустрічається в житті.

Особливо часто я його чув у контексті "армійських байок". Щось, на кшталт, "Зараз ви (солдати) у мене будете виконувати схід сонця вручну".

Останнім часом Facebook почав по відношенню до користувачів використовувати "добровільно-примусові" методи покращення сервісу.

Сьогодні на сторінці помітив таке:




І крупніше:

Ні, блін, не готовий!

Сфіглі тут робить слово "мимоволі"?

Значення слова (Академічний тлумачний словник (1970-1980)):

Без певного наміру; ненароком;
- Без участі свідомості; несвідомо;
Всупереч власній волі, під тиском обставин.

Тобто, Facebook внесе зміни ненароком? Несвідомо? Всупереч волі чи, таки, під тиском обставин?

Справа не у складнощах перекладу.

Я розумію, що вони не зовсім коректно вжили українські терміни, але це не змінює суті.

Facebook примусово вводить свої покращення.

Як ввів комерціалізацію.
Як ввів фільтрування трафіку по вашим френдам.
Як ввів статистику показу, яка нічого реального з життям не має.

Ви б (FB) краще зосередились на тому, щоб у вас сервери не злітали...

Раціоналізатори....

Коментарі

Популярні публікації